المشاركات

عرض المشاركات من أكتوبر, ٢٠١٢

بكل اللغات .. له سطوة ساحر..

صورة
المكان : النادي الأدبي بالرياض. التاريخ : الأربعاء   26/9/2012م الوقت : 8:30 م المناسبة : لقاء تقدمه د. أنعام   بريمان بعنوان ترجمة الشعر بين الممكن والمستحيل.   لن أكتب لكم تغطية رسمية للحدث لأنها ستكون ثقيلة على قلبي أولا ً.. سأكتب لكم عن أمسية جميلة رسم روعتها كل شيء ،فالمُلقيةٌ متمكنةٌ روحها ترفرف بخفة فراشة تشابه ذاك الجمال الذي يُطرح  ..فالحرف المكتُوبُ شِعراً بلغاتٍ شتى  ... فيأسرنا حبُ الجمال .. ونُفتن.. الحقيقة أن خيار الحديث عن الشعر هو متعة بحد ذاته  ،ماذا وإن كان عن الترجمة فيه ..؟  فتلك أفاق جديدة تفتح .. سألخص الأمسية بنقاط لتسهل عملية البحث فيها لمن أحب .. ·          مقارنة بين العقاد والمنفلوطي في ترجمتهم للشعر عن الفرنسية . ·          عرض نصوص مترجمة من وإلى العربية ل (صفاء الخلوصي – Swinebam ) ( بروفيسور نيكسون – إمرؤ القيس ) ·          خصائص حرف ( S ) في اللغة الإنجليزية فله وقع الفحيح (صوت الثعبان ) – ويصور الكثير من الأمور السيئة كالخيانة مثلاً وأهمية مراعاة ذلك أثناء الترجمة للمحافظة على رتم